Hello all!
My name is Will, and I am originally from California. I will be living in the city of Madrid starting in September participating in the English Language and Cultural Assistant program in a Spanish primary school. In short, I will work with a Spanish English teacher in a actual spanish classroom, imparting various aspects of English such as grammar, phonology and comprehension of texts to Spanish students. I have already done this program from September of last year to June of this year in C?ceres in the Comunidad Autonoma de Extremadura and found it very rewarding. In general, I’ve really enjoyed my experience in Spain so far and I would like to continue to live, study and/or work in Spain for as long as possible; I really enjoy the lifestyle and culture of the country.
Something I am seriously considering is pursuing a masters degree in conference interpretation and translation. I’ve done research into what the job entails and it seems like something I would really like to take up as a career. I also study French and Portuguese in my free time (though I am looking into taking courses in an official language school this year) and feel this would be an excellent way to integrate these interests into my career. I’ve received a bachelors degree from UCLA with a major in International Relations and a minor in Spanish in the Spring of 2009. My problem of course then is finding out if this degree would be valid in Spain. I understand that the process of homogenization of a degree from a university from outside the EU to fit their academic standards is a lengthy and often complicated process and I’m not sure where to start. My major at UCLA didn’t provide any formal academic training in Conference Interpretation and Translation but I was also wondering if gaining professional experience, through acquiring part time paid or unpaid work during my stay in Spain this year, would help me.
Has anyone else gone through this process of trying to get their university degree validated in Spain? How does one go about doing this? Has anyone worked in translation and interpretation in the country before and have any suggestions on how to get started?
I would be very grateful for any advice or accounts of previous experiences that someone might have to provide. Thank you very much for your time!
Cheers